-
1 fuddle
ˈfʌdl
1. сущ.;
разг.
1) запой She usually provided food in the house when she was not on the fuddle. ≈ Она обычно занималась покупкой продуктов, когда не была в запое. on the fuddle ≈ в запое
2) опьянение Syn: intoxication
3) перен. потеря ориентации
2. гл.
1) а) пить, напиваться, пьянствовать to fuddle one's cap, to fuddle one's nose ≈ напиться
2) опьянять, одурманивать;
тж. перен. Syn: intoxicate, muddle, stupefy, confuse( разговорное) опьянение (разговорное) попойка;
запой - he is on the * он загулял крепкий напиток путаница (в мыслях) - to get into a * запутаться( разговорное) пьянствовать;
напиваться допьяна( разговорное) сбивать с толку;
одурманивать - strong drinks * your brain от крепких напитков путаются мысли fuddle напоить допьяна;
to fuddle oneself, to be fuddled напиваться fuddle напоить допьяна;
to fuddle oneself, to be fuddled напиваться ~ одурманивать ~ опьянение ~ попойка fuddle напоить допьяна;
to fuddle oneself, to be fuddled напиваться -
2 fuddle
1. [ʹfʌdl] n разг.1. 1) опьянение2) попойка; запой3) крепкий напиток2. путаница (в мыслях и т. п.)2. [ʹfʌdl] v разг.1. пьянствовать; напиваться допьяна (тж. to fuddle oneself)2. сбивать с толку; одурманивать -
3 he is on the fuddle
Общая лексика: он загулял -
4 go to hell in a handbasket
The new dictionary of modern spoken language > go to hell in a handbasket
-
5 on a toot
-
6 tipple
-
7 twister
n AmE1) infml2) sl3) sl4) slHe rolled a quick twister and tossed it my way — Он скрутил по-быстрому мастырку из марихуаны и бросил ее мне
5) sl -
8 raise Cain
1) поднять шум, крик; буянить, скандалить [raise Cain первонач. амер.]The soldiers sang the same songs over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘1942’) — Солдаты снова и снова затягивали те же песни, кричали и шумели, чтобы как-нибудь скоротать длинную зимнюю ночь.
You see, she was wanting me to raise Cain in the college about her husband... (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. II) — Видите ли, мисс Говард очень хотелось, чтобы я поднял шум в колледже из-за истории с ее мужем...
They give ya [= you] hell if ya raise hell. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VI) — А будешь буянить, тогда спуску не дадут.
...a district where tough nuts can raise Cain. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV) —...район, где всякие подонки могут безобразничать как хотят.
I don't know what brought them back, but they're all over the place, shooting and yelling and raising hell. (E. Caldwell, ‘Short Stories’, ‘Country Full of Swedes’) — Я не знаю, чего ради они вернулись, но только там теперь полным-полно шведов, и они стреляют, вопят и беснуются.
2) устраивать беспорядки (тж. raise the mischief)Out in Africa, Asia and Latin America the people are not just restless, they are raising hell. (‘Political Affairs’) — В Африке, Азии и Латинской Америке народы не только проявляют недовольство, но и активно выступают против существующих порядков.
3) кутить, загулять (тж. амер. raise the old Ned)If she were here, and I went on raising Cain like I been doing, she'd have a fit. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXX) — Если бы я тут, при ней, загулял, как вот сейчас, ее бы хватил удар.
‘Say, gee, I had a wild old time in Zenith!’ he gloried. ‘Say, if a fellow knows the ropes there he can have as wild a time as he can in New York!’ ‘...I bet you simply raised the old Ned.’ (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. X) — - Слушайте, ну и погулял я в Зените, лучше не надо! - похвастался парень. - Если знаешь, куда сунуться, так можно повеселиться не хуже, чем в Нью-Йорке! -...вы небось там все вверх дном перевернули!
4) (with smb. или smth.) причинить вред кому-л. или чему-л., погубить кого-л. или что-л.; перевернуть что-л. вверх дномAnd it's going to raise the devil with the trees. Tomorrow there'll be branches all over the place. (J. O'Hara, ‘Ourselves to Know’) — Такой сильный ветер губителен для деревьев. Завтра повсюду будут валяться сломанные ветви.
...we're not supposed to smoke on the job. One careless match could raise hell with us. (J. O'Hara, ‘The Lockwood Concern’, book II) —...у нас на работе нельзя курить. Достаточно одной спички, и все полетит к черту.
We've been at war with Spain nearly a year now and we haven't won. The Spanish war has raised hell with my work. I have a lot of ideas I want to experiment with but because of the war I've had to give them up for other things. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. X) — Скоро уже год, как мы воюем в Испании, а все еще не победили. Война в Испании перевернула вверх дном всю мою работу. У меня масса замыслов, как хотелось бы поэкспериментировать, но из-за войны я вынужден был отказаться от них и заняться другими делами.
5) (with smb.) учинить разнос кому-л., дать нагоняй кому-л.Troy bawled out, ‘Are you getting through to Regiment?’ ‘Not yet.’ ‘Try again! Keep on trying!’ Sergeant Lester responded to the urgency in his captain's voice. He ran back into the schoolhouse and raised hell with the radio operator. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 2) — - С полком связались? - рявкнул Трой. - Нет еще. - Попробуйте еще раз! Пробуйте, пока не добьетесь! Зараженный тревогой своего начальника, Лестер кинулся обратно в здание школы и наорал на радиста.
Inside the truck sat Bing, anticipating the hell Yates had promised to raise with him as soon as the broadcast was over. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — В грузовике сидел Бинг, думая о разносе, который Йейтс обещал ему учинить, как только кончится радиопередача.
-
9 fuddle
1. n разг. опьянение2. n разг. попойка; запой3. n разг. крепкий напиток4. n разг. путаница5. v разг. пьянствовать; напиваться допьяна6. v разг. сбивать с толку; одурманиватьСинонимический ряд:confuse (verb) addle; ball up; befuddle; bewilder; confound; confuse; discombobulate; distract; dizzy; fluster; mix up; muddle; mull; perplex; throw; throw off; throw out
См. также в других словарях:
ГУЛЯТЬ — ГУЛЯТЬ, гуливать, разгуливать, прогуливаться, прохаживаться, проминаться; ходить, иногда и ездить, без дела, для прогулки, отдыха, движенья. | Быть без дела; праздным; ничем путным не заниматься, лентяить. | Посещать, навещать знакомых. Гуляй к… … Толковый словарь Даля
Барков, Иван — (Отчество его указывается различно: Бекетов называет его "Степановичем", митрополит Евгений и Геннади "Ивановичем", а Греч, Губерти и лексиконы Плюшара и Березина "Семеновичем") писатель, род. в 1732 г., ум. в 1768 г … Большая биографическая энциклопедия
излени́ться — ленюсь, ленишься; сов. (несов. излениваться). разг. Стать лентяем, отвыкнуть от всякой работы. [Актер] начал плохо учить новые роли, забывал старые, изленился, загулял и начал постепенно падать в мнении публики. С. Аксаков, Литературное и… … Малый академический словарь
ободра́ть — обдеру, обдерёшь; прош. ободрал, ла, ло; прич. страд. прош. ободранный, дран, а, о; сов., перех. (несов. обдирать). 1. (несов. также драть). Содрать со всех сторон, со всей поверхности чего л. верхний слой, покров и т. п. Ободрать прутик. ||… … Малый академический словарь
па́дать — аю, аешь; прич. наст. падающий; несов. 1. (несов. упасть и устар. пасть1). Валиться на землю, устремляться сверху вниз под действием собственной тяжести, перестав удерживаться где л. С деревьев падали яблоки, глухо ударяясь о землю. М. Горький,… … Малый академический словарь
слушо́к — шка, м. разг. Уменьш. уничиж. к слух (во 2 знач.); то же, что . Тревожный слушок о восстании загулял по всему городу. Фадеев, Последний из удэге. По институту ползли темные слушки, будто по этому поводу уже сдана в газеты разносная статья. Леонов … Малый академический словарь
Oleg Gazmanov — en concert. Pays d’origine … Wikipédia en Français
СЛУШОК — СЛУШОК, слушка, муж. (разг. фам.). уменьш. унич. к слух во 2 знач. Обывательские слушки. «Вскоре тревожный слушок о восстании загулял по всему городу.» Фадеев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАПЕТЬ — ЗАПЕТЬ, пою, поёшь; петый; совер. 1. Начать петь. 2. перен. Заговорить или сказать что н. под угрозой, при наказании, при каких н. неблагоприятных обстоятельствах (прост.). Опять загулял? А что тебе жена запоёт? Ты у меня запоёшь! (угроза). 3.… … Толковый словарь Ожегова
ЗАКАТЫВАТЬ — ЗАКАТЫВАТЬ, закатить, закатнуть что куда, вкатывать, подкатывать, катить во что. Закати коляску под сарай. Сразу не закатнешь. Закатить за галстук, напиться допьяна. Он закатил, загулял, запил. Закати ему десять розог. Он закатил глаза, стал без… … Толковый словарь Даля
НАТИСКИВАТЬ — НАТИСКИВАТЬ, натискать что куда или во что, набивать, накладывать плотно, в нагнет, битком. Натискали одежды в сундуки, все перемяли. Натискали полные сундуки добра, да и уехали. Натискивать, натиснуть что, надавливать, нажимать, нагнетать,… … Толковый словарь Даля